Titre : | Lecture spirituelle. Paul Claudel, un familier des Psaumes (2013) |
Auteurs : | Patrick Kéchichian, Auteur |
Type de document : | Article : texte imprimé |
Dans : | Les cahiers Croire (N° 289, Septembre-octobre 2013) |
Article en page(s) : | pp. 60-61 |
Note générale : | A partir de 1918, Paul Claudel entreprend de traduire les Psaumes. Une œuvre surprenante, menée avec liberté et passion et qui réveille notre oreille interne ! |
Langues: | Français |
Résumé : |
"La fidélité du traducteur est intérieure : il doit mettre dans sa propre bouche la parole intemporelle du psalmiste".
Citation extraite du texte et grossie et colorée en haut de la p. 61. |
Note de contenu : |
P. Kéchichian est écrivain et critique littéraire. Il traite en introduction de :
"Les Psaumes selon Claudel" de Marie-Eve Benoteau-Alexandre, chez Honoré Champion, 130 €. (d'après une thèse soutenue en Sorbonne en 2010). Mais son article fait surtout référence à : "Les Psaumes, traductions 1918-1953" par Paul Claudel. Edition établie par Renée Nantet et Jacques Petit chez Gallimard en 2008, 25 €. et à : "Les sept psaumes de la pénitence" de Paul Claudel, avec le texte latin, au Seuil en 2007, 15 €. |