Note de contenu :
|
Par l'intermédiaire de la Commission épiscopale francophone pour les traductions liturgiques (CEFTL), les évêques francophones ont décidé de proposer une traduction intégrale et entièrement nouvelle de la Bible. Elle a été établie dans la fidélité aux textes originaux, rédigés en hébreu, en araméen et en grec. Destinée à la lecture autant qu'à l'écoute, une attention particulière a été portée à sa compréhension orale. C'est la seule traduction de la Bible élaborée en dialogue avec les évêques d'Afrique du Nord, de Belgique, du Canada, de France, de Suisse, du Luxembourg et de la Congrégation pour le culte divin à Rome. Toutes les conférences épiscopales nationales francophones l'on approuvée et elle a reçu la reconnaissance officielle de Rome.
|